Brahim Ghali felicita a su homólogo ecuatoriano por el 213 aniversario de la independencia de su país

  El Presidente de la República felicita a su homólogo ecuatoriano por el 213 aniversario de la independencia de su país SPS   Bir Lehlu (República Saharaui), 10 de agosto de 2022 (SPS) – El Presidente de la República y Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Brahim Ghali, felicitó este miércoles a su homólogo ecuatoriano, Guillermo Laso Mendoza, con motivo del 213 aniversario del primer grito de independencia de la República del Ecuador, que coincidió con el 10 de agosto de 1809. En la carta de felicitación a su homólogo ecuatoriano, el Presidente de la República expresó “sus más sinceras felicitaciones, en nombre del pueblo y del gobierno de la República Saharaui, al hermano gobierno y pueblo del Ecuador, con motivo del 213 aniversario de la independencia”. “Este hecho histórico llevado a cabo por el valiente pueblo ecuatoriano, permitió sembrar las semillas de la liberación y emancipación en América Latina, así como el cumplimiento del sueño de indep

El escritor saharaui Ali Salem Iselmu presenta en Vitoria su libro “La luz de cuatro velas en el Sahara”



Son muchas las historias que aparecen en este libro, de personas huyendo hacia un destino incierto, de paisajes en los que el hombre ha tenido que luchar de forma permanente frente a la adversidad. Hay hogueras que se avistan desde lejos, espejismos en los que se sumerge la mente y se hace pequeña frente a la soledad. Allí siempre está la palabra y el verbo del narrador. Una jaima, una tabla de madera, un Almurabit[1] ofrece toda su sabiduría en la que se mezclan el miedo, la soledad y la esperanza.
“La Luz de Cuatro Velas”, es un viaje por varios continentes, un recorrido en el que aparecen varias estaciones de la vida, siempre a través del abuelo Sidati y su nieta Marta, protagonistas de un viaje que empieza con una historia de amor entre nómadas en el Tiris[2], donde el viento de arena se convierte en el espíritu de los enamorados.
El hasania[3] la lengua de los saharauis aparece en cada texto, indicando nombres de lugares y de plantas. Se fusiona con el castellano en una rica mezcla que han sabido cultivar las mujeres y los hombres del Sahara.
Aparecen relatos en la que una despedida se convierte en una carta que probablemente no tenga respuesta. Siempre hay un encuentro entre culturas que dialogan para abrazarse en una ciudad imaginaria “en la que la esperanza se hizo verdad”.
Los protagonistas de estos cuentos, sacan sus sentimientos y descubren su capacidad, frente a un destino que no han elegido.
Prevalece un orden en cada historia en la que el ser humano nace, vive y muere, sin nunca perder la esperanza en transformar su viaje interior y vencer su propio miedo.
Quiénes conocen a los saharauis saben que son grandes narradores de cuentos y fabulas como las de Chertat[4], el erizo o el chacal. Chertat es un personaje que adquiere unas veces forma humana y otras veces forma animal. A veces es glotón y otras veces es vencido por el miedo y la mentira.
Cuentan que una noche al abrigo de una montaña, Chertat tenía mucha hambre y estaba acompañado de su madre. No tenía nada que comer, entonces encendió una hoguera y empezó a calentarse en medio del frío, luego cavó un pequeño agujero al lado del fuego y se imaginó que en su interior había mucha carne asada. La madre de Chertat se acercó entonces a calentarse y pisó el agujero que había cavado Chertat. Esa acción enfadó tanto a Chartat que le dijo a su madre, «me has estropeado la carne que tenía guardada».
 La madre sorprendida le contestó:  ̶ El agujero que cavaste está vacío, no hay carne ni comida.
Chertat todo colérico, le dijo, ̶ mi imaginación me enseñó que había carne en el agujero y has pisado mi imaginación, estropeando mi cena.
La madre sorprendida ante su respuesta se marchó dejándolo solo frente al fuego.
Historias sobre el hambre, la codicia, el valor se han ido contando de jaima en jaima en El Sahara. “La Luz de Cuatro Velas”, pretende a través de cada vela contar una historia, mientras la llama siga iluminando el interior de la noche.
Esta entrega de historias recorre paisajes en la que la nieve, la humedad y un sol débil inclinado hacia el sur son los auténticos protagonistas.
En el Tiris, al sur del Sahara siempre habrá una hoguera encendida esperando que alguien rompa el silencio de la noche con la palabra merhba[5], merhba, bienvenido, bienvenido. A partir de allí nace una breve historia que cuenta:
“Si llegas alguna vez,
 a una tierra Lisa y blanca
acompañada de inmensas estatuas negras
y el andar pasivo de camellos y beduinos,
recuerda que existe una tierra sin amo y sin dueño,
espejo y alma
de todo ser inocente”.


[1] Maestro que enseña leer y escribir a los niños en una tabla de madera.
[2] Región situada en la parte sur del Sahara Occidental, conocida por sus montañas negras en forma de inselberg y grandes llanuras en los que crece el ascaf que sirve de pasto para los dromedarios.
[3] Idioma hibrido de lenguas africanas, senhaya y árabe hablado en el Sahara Occidental y Mauritania.
[4] Personaje de la narrativa oral saharaui que representante comportamientos de personas y animales.
[5] Es una palabra del hasania la lengua de los saharauis que significa “bienvenido”.