Brahim Ghali felicita a su homólogo ecuatoriano por el 213 aniversario de la independencia de su país

  El Presidente de la República felicita a su homólogo ecuatoriano por el 213 aniversario de la independencia de su país SPS   Bir Lehlu (República Saharaui), 10 de agosto de 2022 (SPS) – El Presidente de la República y Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Brahim Ghali, felicitó este miércoles a su homólogo ecuatoriano, Guillermo Laso Mendoza, con motivo del 213 aniversario del primer grito de independencia de la República del Ecuador, que coincidió con el 10 de agosto de 1809. En la carta de felicitación a su homólogo ecuatoriano, el Presidente de la República expresó “sus más sinceras felicitaciones, en nombre del pueblo y del gobierno de la República Saharaui, al hermano gobierno y pueblo del Ecuador, con motivo del 213 aniversario de la independencia”. “Este hecho histórico llevado a cabo por el valiente pueblo ecuatoriano, permitió sembrar las semillas de la liberación y emancipación en América Latina, así como el cumplimiento del sueño de indep

Ana Griott y sus últimas recopilaciones de cuentos africanos

Ana Cristina Herreros. :: hoy

Fuente y foto: Hoy
La escritora y narradora leonesa Ana Cristina Herreros, también conocida como Ana Griott, presentará hoy a las 20.15 horas en la Biblioteca Municipal de Valencia de Alcántara sus últimos libros, ‘El dragón que se comió el sol y otros cuentos de la Baja Casamance’, basado en historias de la tradición oral diola, comunidad étnica de la región meridional de Senegal; y ‘Los cuentos del erizo y otros cuentos de las mujeres del Sáhara’, sobre cuentos recogidos en los campamentos de refugiados de Tinduf contados por las mujeres saharauis*.

.
Estas recopilaciones de cuentos forman parte de una serie que está publicando la editorial Libros de las Malas Compañías para recuperar la memoria oral en las comunidades africanas, y reflejan las historias surgidas de la tradición oral de dichas comunidades, casi todas ellas con un mensaje educativo no solamente para niños sino también para adultos.
Cada una de las publicaciones está conectada a un proyecto solidario africano. En el caso de ‘El dragón que se comió el sol’, el proyecto consistió en un curso de alfabetización para las mujeres de la Baja Casamance y el suministro de libros a la biblioteca municipal de Oussouye. El proceso de elaboración también necesitó varias etapas de traducción, así como un taller para las niñas y niños de la Baja Casamance en el que realizaron muñecos articulados para ilustrar sus cuentos, y que fueron recogidos por Daniel Tornero para ilustrar el libro.
En ‘Los cuentos del erizo’ se recogen, en un formato de gran álbum ilustrado, cuentos escuchados a las mujeres saharauis principalmente en los campamentos de refugiados de Tinduf, aunque también de mujeres que llegaron del Sáhara a vivir a este país que algún día consideró el suyo como una de las provincias españolas. Los cuentos fueron escuchados en hassania, su lengua, y fueron traducidos al español. A partir de estas traducciones, se elaboraron las versiones que se ofrecen en este libro y que pretenden ser lo más fiel posible a los originales.
Las ilustraciones que iluminan el libro fueron hechas por las niñas y niños de los campamentos de Tinduf durante el Festival de cine FiSahara que se realizó durante el mes de octubre de 2016 y gracias a la colaboración de la Delegación de Madrid del Frente Polisario y del Ministerio de Cultura de la RASD. Posteriormente, también se hicieron talleres de ilustración en algunos colegios y en las bibliotecas Bubisher. Los dibujos de henna fueron realizados por las delicadas manos de las mujeres en los Bubisher de las wilayas de Bojador y de Smara. La editorial considera que el pueblo que comparte con nosotros sus historias también es autor de este libro y por ello el porcentaje de las ventas que se destina a derechos de autor se entrega a un proyecto que revierta en su propia cultura. En este caso, se entregará al Ministerio de Cultura de la RASD para formar un grupo de saharauis que se encarguen de recoger su memoria oral, que se está perdiendo.
Narradora
Ana Cristina Herreros Ferreira es filóloga y especialista en literatura tradicional, además de autora de una antología de romances y de diversos artículos sobre animación a la lectura y técnicas narrativas. Compagina su trabajo como editora con su oficio de narradora (con el nombre de Ana Griott) en bibliotecas, teatros, cafés, cárceles, escuelas o parques públicos desde 1992. También es autora de otros libros como ‘Cuentos populares del Mediterráneo’ (2007), ‘Libro de monstruos españoles’ (Premio Nacional al Libro Mejor Editado, 2009), ‘Libro de brujas españolas’ (2009), ‘La asombrosa y verdadera historia de un ratón llamado Pérez’.
___________________
N. de R. de VSOA: las negritas son nuestras.