Ir al contenido principal

Marruecos busca apropiarse de la cultura del Sahara Occidental para diluirla en la ocupación

Foto. Christine Spengler 1976 “El niño Ahmed
Diario La Realidad Saharaui, DLRS  
Traducción al hasanía de لمير اصغير El Principito por tramposa y sucia política marroquí en los territorios ocupados del Sahara Occidental.



“Los saharauis estamos convencido que لمير اصغير El Principito traducido en hasania, y a pesar que la acepción no existe en hasania, nunca lo leerá un marroquí en el Sahara Occidental ocupado ni mucho menos en Marruecos.
Decimos en este caso مهدنك يناك لهي يحلبك شلح  es decir “qué bien domada está esa camella que ordeña un marroquí”, así reza el proverbio saharaui.Marruecos trata de apropiarse de los símbolos y elementos culturales saharauis con el fin de diluir el Sahara Occidental en Marruecos, un intento que nunca logrará. Al uso de la vestimenta saharaui (melhfa ydarraá) por colonos marroquíes, se une asumir como propios ciertos referentes culturales saharauis.
Así se está intentando asimilar como si fueron marroquíes, personajes y cuentos saharauis, como el caso de los cuentos de Shertat. También intenta apoderarse de personajes históricos saharauis y ahora incluso del idioma hasania. Si buscamos el lado bueno de la traducción de El Principito en la lengua hasania, en la obra la podrán disfrutar los niños saharauis en la parte ocupada del territorio y saber que algo muy grande como es la lengua les diferencia de los marroquíes y le confirmará su identidad dentro de la ocupación. Un sueño que les hará despertar más su conciencia y luchar por lo suyo, su lengua, su identidad y su patria saharaui usurpada.
Se trata de una labor de sabotaje cultural que llevan a cabo las autoridades marroquíes, muy peligrosa, y que intenta tergiversar el conflicto ejerciendo una labor de “culturicidio”.
“El Principito” traducido al dialecto árabe hasania, hasaniya, lengua y literatura del Sáhara Occidental y Mauritania.
En este caso la agencia española EFE, publicó el 31 de mayo que la célebre obra de Antoine de Saint-Exupery “El Principito” ha sido traducida al dialecto árabe hasania, hasaniya, hablado en el Sáhara Occidental y Mauritania.
Se trata de una iniciativa marroquí, realizada conjuntamente por el Consejo Nacional de Derechos Humanos (CNDH), la Fundación Saint-Exupery y la Fundación Fosbucrá, que promueve proyectos de desarrollo en la parte del Sáhara administrada por Marruecos, según informó hoy el CNDH en un comunicado.
La célebre obra Saint-Exupery, una de las más traducidas del mundo (cuenta con 300 versiones) será distribuida la próxima semana de forma gratuita en establecimientos escolares marroquíes de todas las regiones saharauis donde se habla hasaniya, incluida la región de Tarfaya, fuera del Sáhara Occidental.
De hecho, la distribución se ha anunciado para que coincida con el 90 aniversario del viaje que Saint-Exupery hizo a Tarfaya (entonces llamada Cabo Juby), donde residió unos meses como delegado de la compañía aérea Aéropostale.

Entradas Populares

El conflicto del SAHARA - Resumen en 7 minutos (video)

Uruguay da una lección al consejo de seguridad en el conflicto del Sahara Occidental y la MINURSO

Uruguay ha decidido votar en contra de la Resolución del Consejo de Seguridad que renueva por un año el mandato de la Misión de Naciones Unidas para el Referéndum del Sahara Occidental (MINURSO). Este voto en contra, no significa que Uruguay se opone al mantenimiento de esta Misión de Paz, sino todo lo contrario.

Venezuela culminó membresía en CS: Sáhara Occidental tema fundamental en su gestión

Culminó el 31 de diciembre de 2016 a las 12 de medianoche la membresía de la República Bolivariana de Venezuela como miembro no permanente del Consejo de Seguridad de Naciones Unidas.  Durante dos años, Venezuela ocupó uno de los 10 asientos rotativos del Consejo de Seguridad, gracias a la elección de 182 Estados miembros de las Naciones Unidas en el año 2014.(...)

El pueblo saharaui representado en X FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESÍA Palabra del Mundo

La poesía saharaui estará presente este 28 de mayo a partir de las 2:00 p.m. en el Parque Cultural y Social Villa Teola en la ciudad de los Teques, Capital del Estado Miranda.  Allí habrá un coloquio sobre el pueblo saharaui a cargo del embajador en Venezuela Mohamed Salem Daha y estará el grupo Taller de Calíope con su Perfopoesía dedicada al Sáhara, espectáculo de danza, poesía y cantos. Anímense, están todos invitados! 

III Festival de Cine Venezolano en el Sáhara

ASOVESSA.- En el marco de la conmemoración del 41 Aniversario de la Proclamación de la República Saharaui y la celebración de 120 años del cine nacional venezolano, El Ministerio del Poder Popular  para la Cultura, El CNAC (Centro Nacional Autónomo de Cinematografía), La Embajada Saharaui en Venezuela y ASOVESSA, han puesto en marcha el III Festival de Cine Venezolano en el Sáhara que tendrá lugar en la Escuela Secundaria Simón Bolívar ubicada en la Wilaya de Smara en los campamentos de refugiados saharauis, entre los días 27 de febrero y 4 de marzo.

Este evento se ha convertido ya en una tradición y su principal objetivo es estrechar aún más si se puede,  los lazos que unen a los pueblos venezolano y saharaui.   Venezuela mostrará en los campamentos saharauis una representación de su excelente y pujante cine recorriendo todos los géneros: documentales, cine animado, largometrajes, comedia, terror, drama.  Veinte son las obras que verán niños, jóvenes y adultos saharauis al otro lado…

Rafael Ramírez tras su reelección: somos firmes partidarios de que concluya el proceso de descolonización“

Reelegido Rafael Ramírez: Venezuela seguirá presidiendo el Comité de Descolonización de la ONU Credito: Prensa MPPRE
El embajador de Venezuela ante la ONU, Rafael Ramírez, fue reelegido hoy presidente del comité especial de Descolonización de Naciones Unidas, un cargo que ocupará por segundo año consecutivo.

Ramírez obtuvo el respaldo de 18 de los 29 países miembros del comité, que se ocupa de la situación de territorios como el Sáhara Occidental, las Malvinas o Gibraltar, entre otros.

Guerguerat: el Perejil del Sahara Occidental

La resolución 2351 del Consejo de Seguridad, lo confirma 
@Desdelatlantico La resolución 2351 del Consejo de Seguridad apenas menciona en un punto la crisis de Guerguerat... que había sido el núcleo de los borradores previos de la resolución. La retirada del Frente Polisario de la zona, el día antes, desactivó una hábil maniobra francesa para cambiar el status del territorio. La resolución 2351 muestra que el Frente Polisario no ha sabido aprovechar en el nivel de Naciones Unidas sus victorias y logros en la Unión Europea y la Unión Africana.

Carta a Santa de una madre de acogida navarra.

Olentzeroren maitea Por Gemma López Sagaseta -  Sé que estás estos días más atareado que en todo el año. Y que corren tiempos que te asustan pues cuando bajas al pueblo muchos ni te vemos, no porque vayas más sucio que nunca de tanto carbón logrado, no porque encuentras gente atareada en sus labores, no porque encuentras grupos unidos al canto de luchas y libertad, no, encuentras calles vacías y cabizbajas mentes abducidas a la pantalla de un móvil, y a compras de Navidad, y aunque arrastras penosamente el saco de cartas con ilusiones que cumplir, y aunque hagas cierto ruido al pasar, ni te vemos, pues no miramos.